The Three Bears

P

In a far-off country there was once a little girl who was called Silver-hair, because her curly hair shone brightly. She was a sad romp, and so restless that she could not be kept quiet at home, but must needs run out and away, without leave.

One day she started off into a wood to gather wild flowers, and into the fields to chase butterflies. She ran here and she ran there, and went so far, at last, that she found herself in a lonely place, where she saw a snug little house, in which three bears lived; but they were not then at home.

The door was ajar, and Silver-hair pushed it open and found the place to be quite empty, so she made up her mind to go in boldly, and look all about the place, little thinking what sort of people lived there.

Now the three bears had gone out to walk a little while before this. They were the Big Bear, and the Middle-sized Bear, and the Little Bear; but they had left their porridge on the table to cool. So when Silver-hair came into the kitchen, she saw the three bowls of porridge. She tasted the largest bowl, which belonged to the Big Bear, and found it too cold; then she tasted the middle-sized bowl, which belonged to the Middle-sized Bear, and found it too hot; then she tasted the smallest bowl, which belonged to the Little Bear, and it was just right, and she ate it all.

She went into the parlour, where there were three chairs. She tried the biggest chair, which belonged to the Big Bear, and found it too high; then she tried the middle-sized chair, which belonged to the Middle-sized Bear, and she found it too broad; then she tried the little chair, which belonged to the Little Bear, and found it just right, but she sat in it so hard that she broke it.

Now Silver-hair was by this time very tired, and she went upstairs to the chamber, and there she found three beds. She tried the largest bed, which belonged to the Big Bear, and found it too soft; then she tried the middle-sized bed, which belonged to the Middle-sized Bear, and she found it too hard; then she tried the smallest bed, which belonged to the Little Bear, and found it just right, so she lay down upon it, and fell fast asleep.

While Silver-hair was lying fast asleep, the three bears came home from their walk. They came into the kitchen, to get their porridge, but when the Big Bear went to his, he growled out:

"SOMEBODY HAS BEEN TASTING MY PORRIDGE!"

Pand the Middle-sized Bear looked into his bowl, and said:

P"Somebody Has Been Tasting My Porridge!"

Pand the Little Bear piped:

P"Somebody has tasted my porridge and eaten it all up!"

Then they went into the parlour, and the Big Bear growled:

P"SOMEBODY HAS BEEN SITTING IN MY CHAIR!"

Pand the Middle-sized Bear said:

P"Somebody Has Been Sitting In My Chair!"

Pand the Little Bear piped:

P"Somebody has been sitting in my chair, and has broken it all to pieces!"

So they went upstairs into the chamber, and the Big Bear growled:

P"SOMEBODY HAS BEEN TUMBLING MY BED!"

Pand the Middle-sized Bear said:

P"Somebody Has Been Tumbling My Bed!"

Pand the little Bear piped:

P"Somebody has been tumbling my bed, and here she is!"

At that, Silver-hair woke in a fright, and jumped out of the window and ran away as fast as her legs could carry her, and never went near the Three Bears snug little house again.

PПеревод

Три медведя

В далёкой деревушке, жила была одна маленькая девочка, которую прозвали Седовлаской, потому что её кудрявые волосы ярко блестели. Она была проказницей, и такой неугомонной, что (она никак) не могла тихо посидеть дома, и ей (всегда) приспичивает(приспичивало) далеко убежать (из дома), без разрешения.

Однажды, она убежала в лес, собирать дикие цветы, и в поля, (чтобы) гоняться за бабочками. Она бегала то здесь, то там, и зашла(забежала) так далеко, что в конце концов, (она) очутилась в глуши, где она увидела уютный домик, в котором жили три медведя, но их на тот момент не было дома.

Дверь была приоткрыта, (и) Седовласка распахнув её поняла, что дом совершенно пустой, поэтому она решилась смело войти, и осмотреть весь дом, немного подумав, что за люди жили здесь.

Три медведя незадолго до этого вышли погулять. Это были Большой медведь, медведь среднего размера и маленький медвежонок; они оставили свою кашу на столе, чтобы (она) остыла. Так вот, когда Седовласка зашла на кухню, она увидела три миски каши. (Вначале) она попробовала кашу из самой большой миски, которая принадлежала Большому медведю - каша оказалась слишком холодной. Затем она попробовала кашу из средней по размеру миски, которая принадлежала Среднему по размеру медведю - каша оказалась слишком горячей. Затем (в конце) она попробовала кашу из самой маленькой миски, которая принадлежала Маленькому медвежонку - каша пришлась в самый раз (по вкусу), она съела её всю.

Она зашла в гостиную, где стояло три стула. Она попробовала сесть на самый большой стул, который принадлежал Большому медведю - он оказался (для неё) слишком высоким. Затем она попробовала сесть на средний по размеру стул, который принадлежал Среднему по размеру медведю - он оказался (для неё) слишком широким. Затем (в конце) она попробовала сесть на (самый) маленький стул, который принадлежал Маленькому медвежонку - он оказался (ей) в самый раз (удобным), однако она села на него так сильно, что сломала (развалила) его.

К этому времени Седовласка очень устала, она поднялась наверх (по лестнице) в комнату, и увидела три кровати. Она попробовала лечь на самуюP большую кровать, которая принадлежала Большому медведю - она оказалась (для неё) слишком мягкой. Затем она попробовала лечь на среднею по размеру кровать, которая принадлежала Среднему по размеру медведю - она оказалась (для неё) слишком твёрдой. Затем (в конце) она попробовала лечь на самую маленькую кровать, которая принадлежала Маленькому медвежонку - она оказалась (ей) в самый раз (удобной). Таким образом она улеглась в ней, и погрузилась (крепко/быстро) в сон.

Пока Седовласка лежала и крепко спала, три медведя пришли (вернулись) домой со своей прогулки. Они зашли на кухню, поесть их кашу, но когда Большой медведь подошёл к своей (миске), он проворчал:

"КТО-ТО ПРОБОВАЛ МОЮ КАШУ"

Pи (за ним) Средний по размеру медведь, взглянув в свою миску, сказал:

P"Кто-то пробовал мою кашу!"

Pи (в след за ними) Маленький медвежонок пропищал:

P"Кто-то пробовал мою кашу и всю её съел!"

Затем они зашли в гостиную, и Большой медведь проворчал:

P"КТО-ТО СИДЕЛ НА МОЁМ СТУЛЕ!"

Pи (за ним) Средний по размеру медведь сказал:

P"Кто-то сидел на моём стуле!"

Pи (в след за ними) Маленький медвежонок пропищал:

P"Кто-то сидел на моём стуле и полностью развалил его на кусочки!"

Так они поднялись наверх (по лестнице) в комнату, и Большой медведь проворчал:

P"КТО-ТО РАЗВОРОШИЛ МОЮ КРОВАТЬ!"

Pи (за ним) Средний по размеру медведь сказал:

P"Кто-то разворошил мою кровать!"

Pи (в след за ними) Маленький медвежонок пропищал:

P"Кто-то разворошил мою кровать, и лежит в ней!"

После этого, проснувшиеся в испуге Седовласка, выпрыгнула из окна и побежала так быстро, как только могла, и впредь, больше никогда не появлялась около уютного домика трёх медведей.


EnglishLand курсы английского языка, в основе которых лежат эффективные методики, позволяющие начать говорить уже с первых занятий.